# 영화 〈위키드〉를 보고 온 두 친구 - 2
## 오늘의 도전 문장
1. 마유: Glinda가 마음은 그렇게 다정할 거라고는 기대하지 못했네요. 괜찮은 서프라이즈였어요.
2. 세봉: 왜 그런 말이 있잖아요. "겉만 보고 판단하지 마라."
3. 마유: 세봉 양도 유명인으로서 비슷한 고정 관념을 겪으시죠?
4. 세봉: Oui. Oui. 제 인생이 럭셔리하다고만 생각들 하지만, 사실 전 정말 소탈하거든요.
5. 세봉: 엄청 배고프네요. 가서 Pâté en croûte나 좀 먹죠. 어떻게 하실래요? / 마유: Pâté 뭐요...?
## 핵심표현
### in truth = 사실은
- '겉에서 보기와는 달리' 혹은 '사람들의 생각과는 달리'라는 느낌입니다.
비슷한 표현으로는 truthfully가 있습니다.
**Practice Examples:**
1. 사람들은 내가 순진하다고 생각해, / 하지만 사실은, / 난 안 그래.
→ People think I am naïve, / but in truth, / I am not.
2. 그건 코미디 영화처럼 보일 수도 있어, / 하지만 사실은, / 그건 정치에 대해 얘기해.
→ It may seem like a comedy movie, / ________________, / it talks about politics.
3. 마유는 차가운 사람처럼 보여, / 하지만 사실은, / 그는 마음이 아주 따뜻해.
→
**Answer Key:**
1. People think I am naïve, / but in truth, / I am not.
2. but in truth
3. Mayu seems like a cold person, but in truth, he is very warm-hearted.
## Key Vocabulary (핵심 단어)
- **judge** - 판단하다
- **cover** - (책, 잡지의) 표지
- **celebrity** - 유명인
- **face** - 직면하다
- **stereotype** - 고정 관념
- **starving** - 엄청 배고픈
## Key Expressions (주요 표현)
### 1. at heart = 마음은, 내심은
- 사람의 내면의 본성을 강조할 때 사용합니다.
- 예문: 난 여전히 젊어 / 마음은. I am still young / at heart.
- 또전: 그는 아주 친절해 / 내심은.
### 2. You know what they say, = 왜 그런 말이 있잖아요,
- 여기서 they는 불특정 다수를 의미합니다.
- 예문: 넌 그들이 말하는 걸 알잖아, / "시간이 약이다."
You know what they say, "Time heals everything."
- 또전: 넌 그들이 말하는 걸 알잖아, / "부전자전이다."
### 3. down-to-earth = 소탈한, 겸손한, 현실적인
- 허세 없고 소박한 성격을 표현합니다.
- 예문: 세봉은 소탈해 / 유명인치고는. Sebong is down-to-earth / for a celebrity.
- 또전: 여배우 김희애는 소탈해 / 그녀의 엄청난 성공에도 불구하고.
---
## 정답 확인 및 낭독
1. Mayu: I didn't expect Glinda to be so sweet at heart. That was a nice surprise.
2. Sebong: You know what they say, "Don't judge a book by its cover."
3. Mayu: I'm sure, as a celebrity, you face similar stereotypes too, right?
4. Sebong: Oui. Oui. People think my life is nothing but luxury, but in truth, I'm really down-to-earth.
5. Sebong: I'm starving. Let's go and eat some Pâté en croûte. What do you say? / Mayu: Pâté what...?
---
## Flashcards
### 오늘의 도전 문장
**"Glinda가 마음은 그렇게 다정할 거라고는 기대하지 못했네요. 괜찮은 서프라이즈였어요."를 영어로?**
?
I didn't expect Glinda to be so sweet at heart. That was a nice surprise.
<!--SR:!2025-08-09,1,230-->
---
**"왜 그런 말이 있잖아요. '겉만 보고 판단하지 마라.'"를 영어로?**
?
You know what they say, "Don't judge a book by its cover."
<!--SR:!2025-08-09,1,230-->
---
**"세봉 양도 유명인으로서 비슷한 고정 관념을 겪으시죠?"를 영어로?**
?
I'm sure, as a celebrity, you face similar stereotypes too, right?
<!--SR:!2025-08-09,1,230-->
---
**"Oui. Oui. 제 인생이 럭셔리하다고만 생각들 하지만, 사실 전 정말 소탈하거든요."를 영어로?**
?
Oui. Oui. People think my life is nothing but luxury, but in truth, I'm really down-to-earth.
<!--SR:!2025-08-09,1,230-->
---
**"엄청 배고프네요. 가서 Pâté en croûte나 좀 먹죠. 어떻게 하실래요? / Pâté 뭐요...?"를 영어로?**
?
I'm starving. Let's go and eat some Pâté en croûte. What do you say? / Pâté what...?
<!--SR:!2025-08-09,1,230-->
---
### 핵심표현
**"in truth"의 의미는?**
?
사실은
<!--SR:!2025-08-09,1,230-->
---
**"사람들은 내가 순진하다고 생각해, / 하지만 사실은, / 난 안 그래."를 영어로?**
?
People think I am naïve, / but in truth, / I am not.
<!--SR:!2025-08-09,1,230-->
---
**"그건 코미디 영화처럼 보일 수도 있어, / 하지만 사실은, / 그건 정치에 대해 얘기해."를 영어로?**
?
It may seem like a comedy movie, / but in truth, / it talks about politics.
<!--SR:!2025-08-09,1,230-->
---
**"마유는 차가운 사람처럼 보여, / 하지만 사실은, / 그는 마음이 아주 따뜻해."를 영어로?**
?
Mayu seems like a cold person, but in truth, he is very warm-hearted.
<!--SR:!2025-08-09,1,230-->
---
### 핵심 단어
**judge의 뜻은?**
?
판단하다
<!--SR:!2025-08-09,1,230-->
---
**cover의 뜻은?**
?
(책, 잡지의) 표지
<!--SR:!2025-08-09,1,230-->
---
**celebrity의 뜻은?**
?
유명인
<!--SR:!2025-08-09,1,230-->
---
**face의 뜻은?**
?
직면하다
<!--SR:!2025-08-09,1,230-->
---
**stereotype의 뜻은?**
?
고정 관념
<!--SR:!2025-08-09,1,230-->
---
**starving의 뜻은?**
?
엄청 배고픈
<!--SR:!2025-08-09,1,230-->
---
### 주요 표현
**"at heart"의 의미는?**
?
마음은, 내심은
<!--SR:!2025-08-09,1,230-->
---
**"You know what they say,"의 의미는?**
?
왜 그런 말이 있잖아요,
<!--SR:!2025-08-09,1,230-->
---
**"down-to-earth"의 의미는?**
?
소탈한, 겸손한, 현실적인
<!--SR:!2025-08-09,1,230-->
#flashcards