# 영화 〈위키드〉를 보고 온 두 친구 - 2 ## 오늘의 도전 문장 1. 마유: Glinda가 마음은 그렇게 다정할 거라고는 기대하지 못했네요. 괜찮은 서프라이즈였어요. 2. 세봉: 왜 그런 말이 있잖아요. "겉만 보고 판단하지 마라." 3. 마유: 세봉 양도 유명인으로서 비슷한 고정 관념을 겪으시죠? 4. 세봉: Oui. Oui. 제 인생이 럭셔리하다고만 생각들 하지만, 사실 전 정말 소탈하거든요. 5. 세봉: 엄청 배고프네요. 가서 Pâté en croûte나 좀 먹죠. 어떻게 하실래요? / 마유: Pâté 뭐요...? ## 핵심표현 ### in truth = 사실은 - '겉에서 보기와는 달리' 혹은 '사람들의 생각과는 달리'라는 느낌입니다. 비슷한 표현으로는 truthfully가 있습니다. **Practice Examples:** 1. 사람들은 내가 순진하다고 생각해, / 하지만 사실은, / 난 안 그래. → People think I am naïve, / but in truth, / I am not. 2. 그건 코미디 영화처럼 보일 수도 있어, / 하지만 사실은, / 그건 정치에 대해 얘기해. → It may seem like a comedy movie, / ________________, / it talks about politics. 3. 마유는 차가운 사람처럼 보여, / 하지만 사실은, / 그는 마음이 아주 따뜻해. → **Answer Key:** 1. People think I am naïve, / but in truth, / I am not. 2. but in truth 3. Mayu seems like a cold person, but in truth, he is very warm-hearted. ## Key Vocabulary (핵심 단어) - **judge** - 판단하다 - **cover** - (책, 잡지의) 표지 - **celebrity** - 유명인 - **face** - 직면하다 - **stereotype** - 고정 관념 - **starving** - 엄청 배고픈 ## Key Expressions (주요 표현) ### 1. at heart = 마음은, 내심은 - 사람의 내면의 본성을 강조할 때 사용합니다. - 예문: 난 여전히 젊어 / 마음은. I am still young / at heart. - 또전: 그는 아주 친절해 / 내심은. ### 2. You know what they say, = 왜 그런 말이 있잖아요, - 여기서 they는 불특정 다수를 의미합니다. - 예문: 넌 그들이 말하는 걸 알잖아, / "시간이 약이다." You know what they say, "Time heals everything." - 또전: 넌 그들이 말하는 걸 알잖아, / "부전자전이다." ### 3. down-to-earth = 소탈한, 겸손한, 현실적인 - 허세 없고 소박한 성격을 표현합니다. - 예문: 세봉은 소탈해 / 유명인치고는. Sebong is down-to-earth / for a celebrity. - 또전: 여배우 김희애는 소탈해 / 그녀의 엄청난 성공에도 불구하고. --- ## 정답 확인 및 낭독 1. Mayu: I didn't expect Glinda to be so sweet at heart. That was a nice surprise. 2. Sebong: You know what they say, "Don't judge a book by its cover." 3. Mayu: I'm sure, as a celebrity, you face similar stereotypes too, right? 4. Sebong: Oui. Oui. People think my life is nothing but luxury, but in truth, I'm really down-to-earth. 5. Sebong: I'm starving. Let's go and eat some Pâté en croûte. What do you say? / Mayu: Pâté what...? --- ## Flashcards ### 오늘의 도전 문장 **"Glinda가 마음은 그렇게 다정할 거라고는 기대하지 못했네요. 괜찮은 서프라이즈였어요."를 영어로?** ? I didn't expect Glinda to be so sweet at heart. That was a nice surprise. <!--SR:!2025-08-09,1,230--> --- **"왜 그런 말이 있잖아요. '겉만 보고 판단하지 마라.'"를 영어로?** ? You know what they say, "Don't judge a book by its cover." <!--SR:!2025-08-09,1,230--> --- **"세봉 양도 유명인으로서 비슷한 고정 관념을 겪으시죠?"를 영어로?** ? I'm sure, as a celebrity, you face similar stereotypes too, right? <!--SR:!2025-08-09,1,230--> --- **"Oui. Oui. 제 인생이 럭셔리하다고만 생각들 하지만, 사실 전 정말 소탈하거든요."를 영어로?** ? Oui. Oui. People think my life is nothing but luxury, but in truth, I'm really down-to-earth. <!--SR:!2025-08-09,1,230--> --- **"엄청 배고프네요. 가서 Pâté en croûte나 좀 먹죠. 어떻게 하실래요? / Pâté 뭐요...?"를 영어로?** ? I'm starving. Let's go and eat some Pâté en croûte. What do you say? / Pâté what...? <!--SR:!2025-08-09,1,230--> --- ### 핵심표현 **"in truth"의 의미는?** ? 사실은 <!--SR:!2025-08-09,1,230--> --- **"사람들은 내가 순진하다고 생각해, / 하지만 사실은, / 난 안 그래."를 영어로?** ? People think I am naïve, / but in truth, / I am not. <!--SR:!2025-08-09,1,230--> --- **"그건 코미디 영화처럼 보일 수도 있어, / 하지만 사실은, / 그건 정치에 대해 얘기해."를 영어로?** ? It may seem like a comedy movie, / but in truth, / it talks about politics. <!--SR:!2025-08-09,1,230--> --- **"마유는 차가운 사람처럼 보여, / 하지만 사실은, / 그는 마음이 아주 따뜻해."를 영어로?** ? Mayu seems like a cold person, but in truth, he is very warm-hearted. <!--SR:!2025-08-09,1,230--> --- ### 핵심 단어 **judge의 뜻은?** ? 판단하다 <!--SR:!2025-08-09,1,230--> --- **cover의 뜻은?** ? (책, 잡지의) 표지 <!--SR:!2025-08-09,1,230--> --- **celebrity의 뜻은?** ? 유명인 <!--SR:!2025-08-09,1,230--> --- **face의 뜻은?** ? 직면하다 <!--SR:!2025-08-09,1,230--> --- **stereotype의 뜻은?** ? 고정 관념 <!--SR:!2025-08-09,1,230--> --- **starving의 뜻은?** ? 엄청 배고픈 <!--SR:!2025-08-09,1,230--> --- ### 주요 표현 **"at heart"의 의미는?** ? 마음은, 내심은 <!--SR:!2025-08-09,1,230--> --- **"You know what they say,"의 의미는?** ? 왜 그런 말이 있잖아요, <!--SR:!2025-08-09,1,230--> --- **"down-to-earth"의 의미는?** ? 소탈한, 겸손한, 현실적인 <!--SR:!2025-08-09,1,230--> #flashcards