### 문형 - get me worked up - 설레게 한다는 의미로 사용했다. 그런데 본래 의미는 감정이 고조된 상태를 뜻한다고 한다. 맥락상 화가날 맥락이면, 화가 났다는 의미가 된다. - New electronic devices always get me worked up in two ways. - on a whim - whim은 휙 하고 지나가는 걸 뜻한다고 한다. on a whim은 계획이나 별다른 생각 없이 그냥 한 것을 말하는데, 여기서는 생각 - get chewed out by my wife - 혼났다는 뜻. 씹혔다. 와이프한테. - The other is the fear of buying it on a whim and getting chewed out by my wife. - caught my eye - 눈길을 이끌다. - The product that caught my eye most recently is a home plant-growing incubator. - spruce up the house - decorate the house라는 뜻. 밝게 해준다. - Buying this plant incubator would not only spruce up the house. - behind my wife's back - 와이프 몰래. ![[240206 Home Plant Incubators.pdf]]