### 문형
- get me worked up
	- 설레게 한다는 의미로 사용했다. 그런데 본래 의미는 감정이 고조된 상태를 뜻한다고 한다. 맥락상 화가날 맥락이면, 화가 났다는 의미가 된다.
	- New electronic devices always get me worked up in two ways.
- on a whim
	- whim은 휙 하고 지나가는 걸 뜻한다고 한다. on a whim은 계획이나 별다른 생각 없이 그냥 한 것을 말하는데, 여기서는 생각
- get chewed out by my wife
	- 혼났다는 뜻. 씹혔다. 와이프한테. 
	- The other is the fear of buying it on a whim and getting chewed out by my wife.
- caught my eye
	- 눈길을 이끌다.
	- The product that caught my eye most recently is a home plant-growing incubator. 
- spruce up the house
	- decorate the house라는 뜻. 밝게 해준다. 
	- Buying this plant incubator would not only spruce up the house.
- behind my wife's back
	- 와이프 몰래. 
![[240206 Home Plant Incubators.pdf]]