**Do your ears hang low?**   **(너의 귀는 축 늘어지니?)** **Do they wobble to and fro?**   **(좌우로 흔들리니?)** **Can you tie 'em in a knot?**   **(그걸 매듭으로 묶을 수 있니?)** **Can you tie 'em in a bow?**   **(리본으로 묶을 수 있니?)** **Can you throw 'em over your shoulder**   **(그걸 어깨 너머로 던질 수 있니?)** **Like a continental (regimental) soldier**   **(마치 대륙(군) 병사처럼 말이야?)**   **(대륙군/연대 병사들은 어깨에 긴 천을 던지곤 했다는 이미지로 사용된 표현)** **Do your ears hang low?**   **(너의 귀는 축 늘어지니?)** --- **Do your ears flip-flop?**   **(너의 귀는 이리저리 흔들리니?)**   **("flip-flop"은 귀가 이리저리 앞뒤로 흔들리는 모습을 표현한 말)** **Can you use them as a mop?**   **(귀를 걸레처럼 사용할 수 있니?)**   **(귀가 너무 커서 바닥을 닦을 수 있을 정도라는 과장된 상상)** **Are they stringy at the bottom?**   **(아래쪽이 실처럼 얇니?)** **Are they curly at the top?**   **(윗부분은 곱슬거리니?)* **Can you use them for a swatter?**   **(파리채처럼 사용할 수 있니?)** **Can you use them for a blotter?**   **(귀를 잉크 흡수지처럼 사용할 수 있니?)** **Do your ears flip-flop?**   **(너의 귀는 이리저리 흔들리니?)** --- **Do your ears stick out?**   **(너의 귀는 튀어나왔니?)** **Can you waggle them about?**   **(귀를 이리저리 흔들 수 있니?)** **Can you flap them up and down**   **(귀를 위아래로 펄럭일 수 있니?)** **As you fly around the town?**   **(그걸로 도시를 날아다닐 수 있니?)**   **(마치 귀를 날개처럼 펄럭여서 날아다닌다는 우스꽝스러운 상상)** **Can you shut them up for sure**   **(정말로 귀를 닫을 수 있니?)** **When you hear an awful bore?**   **(지루한 이야기를 들을 때 말이야?)**   **(지루한 이야기를 들을 때 귀를 닫아버린다는 재미있는 상상)** **Do your ears stick out?**   **(너의 귀는 튀어나왔니?)**