**Do your ears hang low?**
**(너의 귀는 축 늘어지니?)**
**Do they wobble to and fro?**
**(좌우로 흔들리니?)**
**Can you tie 'em in a knot?**
**(그걸 매듭으로 묶을 수 있니?)**
**Can you tie 'em in a bow?**
**(리본으로 묶을 수 있니?)**
**Can you throw 'em over your shoulder**
**(그걸 어깨 너머로 던질 수 있니?)**
**Like a continental (regimental) soldier**
**(마치 대륙(군) 병사처럼 말이야?)**
**(대륙군/연대 병사들은 어깨에 긴 천을 던지곤 했다는 이미지로 사용된 표현)**
**Do your ears hang low?**
**(너의 귀는 축 늘어지니?)**
---
**Do your ears flip-flop?**
**(너의 귀는 이리저리 흔들리니?)**
**("flip-flop"은 귀가 이리저리 앞뒤로 흔들리는 모습을 표현한 말)**
**Can you use them as a mop?**
**(귀를 걸레처럼 사용할 수 있니?)**
**(귀가 너무 커서 바닥을 닦을 수 있을 정도라는 과장된 상상)**
**Are they stringy at the bottom?**
**(아래쪽이 실처럼 얇니?)**
**Are they curly at the top?**
**(윗부분은 곱슬거리니?)*
**Can you use them for a swatter?**
**(파리채처럼 사용할 수 있니?)**
**Can you use them for a blotter?**
**(귀를 잉크 흡수지처럼 사용할 수 있니?)**
**Do your ears flip-flop?**
**(너의 귀는 이리저리 흔들리니?)**
---
**Do your ears stick out?**
**(너의 귀는 튀어나왔니?)**
**Can you waggle them about?**
**(귀를 이리저리 흔들 수 있니?)**
**Can you flap them up and down**
**(귀를 위아래로 펄럭일 수 있니?)**
**As you fly around the town?**
**(그걸로 도시를 날아다닐 수 있니?)**
**(마치 귀를 날개처럼 펄럭여서 날아다닌다는 우스꽝스러운 상상)**
**Can you shut them up for sure**
**(정말로 귀를 닫을 수 있니?)**
**When you hear an awful bore?**
**(지루한 이야기를 들을 때 말이야?)**
**(지루한 이야기를 들을 때 귀를 닫아버린다는 재미있는 상상)**
**Do your ears stick out?**
**(너의 귀는 튀어나왔니?)**